04 września

Francuskie nazwy butów i ciekawe idiomy

szpilki, japonki, trampki, glany po francusku, francuskie idiomy
Rozpoczęcie nowego roku szkolnego (la rentrée) to dobry moment by powrócić do cyklu słówko na niedzielę. Dziś przerobimy słownictwo obuwnicze i jak zwykle poznamy sporo ciekawych idiomów :) 
Wrzesień to też dobry czas na wprowadzenie drobnych zmian na blogu. Od dzisiaj każdy wpis będzie pojawiał się z (bardzo) krótkim francuskim wstępem. Podziękować możecie mojej przyjaciółce, która ciągle mi mówi, że nic a nic nie rozumie z tego, co tu piszę. Dla mnie to będzie też dobre ćwiczenie, bo każda okazja by napisać coś po francusku jest dobra ;)
PS Na końcu czeka na Was bardzo fajny konkurs!

La rentée semble être le moment parfait pour recommencer à publier de nouveaux posts sur le vocabulaire français (le nom du cycle, "le petit mot pour dimanche", ne marche pas aussi bien en français qu'en polonais). Donc, on commence avec le vocabulaire que chaque femme doit connaître - les chaussures! Et bien sûr, vous trouverez aussi quelques expressions idiomatiques que j'adore!
La rentrée, c'est aussi l'occasion pour des petits changements sur le blog - comme celui-là, une petite introduction en français. J'espère que vous aimerez!

Przyznaję się bez bicia, że znawca butów ze mnie marny. W młodości chodziłam głównie w glanach (des rangers) lub w trampkach (des baskets). No i teraz, mimo tych 30 lat na karku chodzenie w wysokich szpilkach (des talons aguilles) jest dla mnie prawdziwą katorgą. Ale jak na kobietę przystało jakieś czółenka (des escarpins) czy balerinki (des ballerines f) się u mnie znajdą i opanowałam nawet bieganie w kozakach (des bottes) na obcasie ;) Pod warunkiem, że nie jest za wysoki.
Francuskie nazwy butów warto znać by nie strzelić takiej gafy jak ja i powiedzieć, że się chce kupić des japonais... O nie, nie, japonki po francusku to des tongs (rodzaj żeński)! I choć kalosze mogą dla niektórych brzmieć nieco z francuska, to niestety, ale słówko "caloche" Francuzom raczej nic nie powie. 

Bierzmy się więc do roboty :)

Budowa buta po francusku

  • une chaussure - but 
  • une semelle - podeszwa / wkładka do butów 
  • un bonbout - flek 
  • un talon - obcas 
  • une languette - język 
  • un lacet - sznurówka
  • Sznurowadłem będzie także kręta droga w górach, czyli tzw. serpentyny.

Rodzaje butów po francusku

  • des talons aguilles (m) - szpilki 
  • des escarpins (m) - czółenka 
  • des talons compensés - koturny 
  • des bottes (f) - kozaki 
  • des bottines (f) / des bottillons (m) - botki
  • des bottines (f) - trzewiki 
  • des bottes de pluie - kalosze 
  • des bottes de/en caoutchouc - gumiaki 
  • W blogowym świecie chyba najbardziej znaną marką kaloszy jest Hunter. Ale Francuzi wcale nie są gorsi od Brytyjczyków i swoją markę kultowych kaloszy też mają. I przyznam szczerze, że mi się takie gumowce marki Aigle na deszczowe dni bardzo marzą ;) Esencja Francji!
    francuskie kalosze marki Aigle

  • des cuissardes (f) - muszkieterki (francuska nazwa wzięła się od uda, czyli une cuisse)
  • des santiags (f) / des bottes de cowboy - kowbojki 
  • des doc (m) - martensy 
  • des rangers (m) - glany*, buty wojskowe 
    Francuzi nie rozróżniają glanów i butów wojskowych, dla nich to jedno i to samo. Rangersy więc wcale nie muszą mieć blachy, 10 dziurek i ważyć prawie kilo każdy ;)
  • des brodequins (m) - trapery, buty robocze
  • des baskets (f) - trampki, adidasy 
  • des tennis (f) - tenisówki 
  • W sumie to baskets i tennis są używane jako synonimy.
  • des trotteurs (m) - półbuty 
  • des chaussures de randonée (f) - buty trekkingowe, pionierki
  • des après-ski (m) - śniegowce
  • Après-ski to może być także forma aktywności "po nartach". Jednak pierwszorzędne znaczenie, to właśnie śniegowce.
  • des ballerines (f) - balerinki 
  • des mocassins (f) - mokasyny 
  • des espadrilles (f) - espardyle 
  • des sandales (f) - sandały 
  • des claquettes (f) - klapki 
  • des tongs (f) - japonki 
  • des pantoufles (f) - pantofle 
  • des demi-pointes (f) - baletki 

Francuskie idiomy z butami

  • trouver chaussure à son pied - znaleźć dokładnie to, czego się szukało; znaleźć swoją drugą połówkę 
  • à propos de bottes - ni stąd ni zowąd, bez powodu 
  • être à la botte de qqn - być na czyjeś rozkazy 
  • être à l'aise dans ses baskets - czuć się doskonale 
  • lâcher les baskets de qqn - odwalić się od kogoś 
  • s'accrocher aux baskets de qqn - przyczepić się do kogoś 
  • en avoir plein les baskets - mieć dosyć, po dziurki w nosie 
  • faire qqch comme un sabot - robić coś beznadziejnie, nie umieć czegoś 
  • dormir comme un sabot - spać jak kamień 
  • tourner les talons - odejść, uciec 
  • ne pas reculer d'une semelle - nie ustępować 
  • ne pas lâcher (quitter) qqn d'une semelle - nie odstępować kogoś ani na krok

Słówka jak zawsze możecie ściągnąć w wersji pdf. Wkrótce pojawią one się także w mojej klasie na quizlecie (darmowy program, o którym pisałam tutaj).

    

Uwaga! Tylko Czytelnicy newslettera otrzymają jutro pdf z ilustrowaną wersją słowniczka, więc jeśli i Ty chcesz taki bonus zapisz się tutaj.

Podobne wpisy

Francuskie nazwy ptaków (ilustrowany słowniczek)
Przyrządy kuchenne po francusku (ilustrowany słowniczek)


KONKURS
Wydawnictwo Literackie przygotowało dla Was niespodziankę :) Mam do rozdania 2 zestawy książek: 
  • Francuski szyk! Na obcasach. Buty autorstwa Frédérique Veysset i Isabelle Thomas .
Ta książka to prawdziwe kompendium wiedzy o butach! Niepozorna i prosta okładka kryje w sobie naprawdę świetny poradnik pełen przepięknych zdjęć butów.  Poznamy dzięki niemu nie tylko historię najsłynniejszych marek, ale dowiemy się także jak dobrze dobrać buty i co do nich nosić. Oraz czego nie robić pod żadnym pozorem (i wcale nie są to skarpetki do sandałków!). Poradnik ma formę magazynu, co pozwala na czytanie tego, co akurat nas zainteresuje. Do mnie taka forma bardzo przemawia :)
Uwaga! Po lekturze już nigdy nie spojrzymy na buty tak samo!
  • oraz Szkoła wdzięku Madame Chic Jennifer L. Scott
To już trzecia książka z słynnymi poradami Madame Chic. I nawet jeśli wydawać by się mogło, że wszystko w danym temacie zostało już wyczerpane, to ta część serii chyba spodobała mi się najbardziej (jeszcze całej książki nie przeczytałam). Jeśli chcecie się dowiedzieć, jak być damą w XXI wieku, nie będąc jednak groteskową, to z pewnością ta książka Wam pomoże.
Warto zapamiętać pięć zasad kobiety z klasą:
1. Uwierz w siebie i czuj się dobrze we własnej skórze.
2. Panuj nad sobą i myśl pozytywnie.
3. Współczuj i troszcz się o innych.
4. Ubieraj się stosownie do okazji i dbaj o postawę.
5. Żyj z pasją tu i teraz!


Aby wziąć udział w konkursie należy w komentarzu pod tym wpisem odpowiedzieć na pytanie:

Jakie dwie pary butów wzięłabyś ze sobą na weekend w Paryżu?

Nagrodzę dwie najciekawsze według mnie odpowiedzi. 
Konkurs trwa do niedzieli 11 września 2016 roku, do godz. 23.59 czasu polskiego. Zwycięzcy zostaną ogłoszeni w tym wpisie do 18 września br. Biorąc w nim udział akceptujesz regulamin dostępny tutaj.
Aby komentować nie ma konieczności posiadania konta na disqusie (wystarczy zaznaczyć okienko "wolę pisać jako gość"). Jeśli z jakiegoś powodu disqus by nie działał, można przesłać mi swoją odpowiedź mailem (na bonjour@madou.pl z dopiskiem "konkurs - buty").
Powodzenia! :)

WYNIKI
Będąc w zeszły weekend w Paryżu dokładnie przyglądałam się butom ludzi napotkanych w pięknych paryskich zakątkach ;) Kompletami książek postanowiłam nagrodzić Lidię M oraz Elę :) Gratuluję Dziewczyny! 

Spodobał Ci się wpis i chcesz więcej? Zapisz się na francuski newsletter w berecie
lub zajrzyj na
Copyright © 2016 Madou en France , Blogger