16 stycznia

Zimowe słówka i idiomy francuskie

wyrażenia francuskie z zimą i śniegiem

W Strasbourgu w ostatni weekend napadało całkiem sporo śniegu i pomyślałam sobie, że fajnie by było powtórzyć i przyswoić zimowe słówka. Oczywiście nie obeszło się bez poszukiwań ciekawych idiomów i nazbierała się ich całkiem niezła grupka.

Il a bien neigé le week-end dernier à Strasbourg et j'ai pensé que ce serait bien de répéter et apprendre quelques mots d'hiver. Et comme d'habitude j'ai trouvé aussi des idiotismes interéssants!


Zima, zima, zima!

Zaczniemy od kilku podstawowych słówek, aby później przejść do ciekawszych wyrażeń :)
Uwaga na rodzajniki.

l’hiver - zima
la neige - śnieg
un flocon de neige - płatek śniegu
le givre - szadź
la gelée (blanche) - szron
le verglas - gołoledź

Coś dla osób zmotoryzowanych:
le risque de verglas - ryzyko gołoledzi
des pneus-neige - zimówki, opony zimowe
un gratte-givre / un grattoir à neige - skrobaczka do szyb
un dégivrant - odmrażacz
des chaînes à neige - łańcuchy śniegowe
une congère - zaspa śnieżna

la glace - lód
une glace - lód (do jedzenia)
un glaçon - kostka lodu
une stalactite (de glace) - sopel (lodu)
le gel – mróz
neiger - śnieżyć
geler - mrozić
glisser - ślizgać się
uwaga!  se glisser - wślizgnąć się

Zimowe postacie bajkowe
La Reine des neiges - Królowa Śniegu  (de neige)
Blanche-Neige - Śnieżka (postać bajkowa)
Pamiętajcie, że góra Śnieżka, to nie Blanche-Neige tylko Snejka.

Zimowe aktywności

Czyli trochę o tym, co w zimie najlepsze:) Szczerze, to ja wolę zimę od lata i jestem mega szczęśliwa, że w tym roku mogę nacieszyć się choć odrobiną śniegu oraz mrozem szczypiącym w policzki!

un bonhomme de neige - bałwan
une boule de neige - śnieżka
une bataille de boules de neige - bitwa na śnieżki
une luge - sanki
une luge pelle - jabłuszko do ślizgania ("dupolot")
le ski - narciarstwo
des skis  - narty
des skis de fond - biegówki (narty biegowe)
un patin à glace - łyżwa
une patinoire - lodowisko
une raquette (à neige) - rakieta śnieżna

Jeśli ktoś z Was lubi hokej, to hokejowe słownictwo znajdziecie tutaj.


Brr, czyli gdy nam zimno...

il fait froid - jest zimno
avoir froid - marznąć
prendre froid - przeziębić się
il gèle - jest mróz
la température tombe au-dessous de zéro - temperatura spada poniżej zera
il fait moins 30 degrés - jest minus 30 stopni

Wyrażenia potoczne:
ça caille / ça pèle / ça meule - jest bardzo zimno
se cailler les miches / les meules - odmrażać sobie pośladki
il fait un froid de canard - jest bardzo kaczo-zimno ;)
on se les gèle - zamarzają nam pewne części ciała
Pochodzenie i dokładne znaczenie kilku z nich najlepiej wytłumaczy Wam niezawodna Justyna z Bloga o Francji w tym wpisie :)

A teraz czas na to, co tygryski w beretach lubią najbardziej, czyli...

Zimowe idiomy francuskie

habiller pour l'hiver - mówić o kimś źle, obgadywać
mettre qqn / faire un séjour au frais - wsadzić kogoś do / siedzieć w pace
être givré - być szalonym
blanc comme neige - niewinny
avoir vu neiger - niejedno już zobaczyć, mieć doświadczenie
effet boule de neige - efekt kuli śnieżnej
être comme un singe en hiver - być zmarźniętym i smutnym
monter des oeufs en neige - ubić jajka na sztywno
fondre comme neige au soleil - znikać w błyskawicznym tempie
briser la glace - przełamać lody
être ferré à glace - być ekspertem w swojej dziedzinie


MATERIAŁY

  



Spodobał Ci się wpis i chcesz więcej? Zapisz się na francuski newsletter w berecie
lub zajrzyj na
Copyright © 2016 Madou en France , Blogger